亚玛谢却不肯听从。这是出乎神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.

于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongeth to Judah.

犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

以色列王约阿施在伯示麦擒住约哈斯(即亚哈谢)的孙子,约阿施的儿子,犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.

神有治理之权,有威严可畏。他在高处施行和平。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places.

他的诸军,岂能数算。他的光亮一发,谁不蒙照呢。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?

在神眼前,月亮也无光亮,星宿也不清洁。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.

耶和华阿,我的心仰望你。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

我的神阿,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧。不要叫我的仇敌向我夸胜。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

1617181920 共495条